English
Вход Регистрация

social action примеры

social action перевод  
ПримерыМобильная
  • A new vision is necessary, which should focus once again on social action.
    Необходимо новое видение, которое должно быть вновь ориентировано на общественное начало.
  • However, he concluded that Marcuse's "call to opposition to present-day conditions remains a mere philosophical exercise without applicability to social actions."
    Он считает, что призыв Г. Маркузе к противостоянию современному устройству общества остается лишь философским лозунгом, неприменимым на практике.
  • The Women's League for Social Action, the first organized movement, won a hands-down victory for citizen participation in 1950.
    Первая подобная организованная структура, Женская лига общественных действий, в 1950 году, невзирая ни на какие препятствия, добилась признания права женщин на участие в общественной жизни.
  • The Women ' s League for Social Action, the first organized movement, won a hands-down victory for citizen participation in 1950.
    Первая подобная организованная структура, Женская лига общественных действий, в 1950 году, невзирая ни на какие препятствия, добилась признания права женщин на участие в общественной жизни.
  • Within the realm of postcolonial discourse, cultural imperialism can be seen as the cultural legacy of colonialism, or forms of social action contributing to the continuation of Western hegemony.
    В сфере постколониальной беседы, культурный империализм может быть рассмотрен как культурное наследие колониализма или как форма общественных действий, способствующих продолжению Западной гегемонии.
  • In the area of research and social action, CADEF instructed and trained a number of young women and men in social and health policies in Mali.
    В рамках исследовательской деятельности КДЗПРЖ организовал подбор и обучение юношей и девушек для последующей работы в Мали в таких сферах, как разработка политики и общественная гигиена и санитария.
  • :: In the area of research and social action, CADEF instructed and trained a number of young women and men in social and health policies in Mali.
    В рамках исследовательской деятельности КДЗПРЖ организовал подбор и обучение юношей и девушек для последующей работы в Мали в таких сферах, как разработка политики и общественная гигиена и санитария.
  • A strategy had also been finalized to identify the needs of young people and gather information on education, sport, leisure, culture, participation and fundamental rights, health, the environment and social action.
    Выработана стратегия определения нужд молодежи и сбора данных в области образования, спорта, досуга, культуры, основных прав человека, здравоохранения, охраны окружающей среды и общественной деятельности.
  • Under the transitional regime, the Office of the Secretary of State responsible for Social Action and the Advancement of Women was established in 1992, reporting to the Ministry of Health and Social Action.
    В переходный период в 1992 году был создан Государственный секретариат по общественной деятельности и делам женщин, который являлся частью структуры министерства здравоохранения и общественной деятельности.
  • Under the transitional regime, the Office of the Secretary of State responsible for Social Action and the Advancement of Women was established in 1992, reporting to the Ministry of Health and Social Action.
    В переходный период в 1992 году был создан Государственный секретариат по общественной деятельности и делам женщин, который являлся частью структуры министерства здравоохранения и общественной деятельности.
  • The Solidary Community Program133 developed by the federal government coordinates civil society strengthening actions, political dialogues and social development programs or integrated social actions aimed at reducing poverty and at strategic areas that are not appropriately covered by programs developed by the government or by society.
    Использование в законодательстве такого термина, как местоимение "он", для обозначения и мужчин, и женщин наносило ущерб последним в плане обеспечения осуществления положений, гарантирующих права.
  • In its zeal to deal with issues relating to the urban indigenous population, INDI launched a process of inter-agency linkage with the Ministry of Public Health and Social Welfare, the Secretariat for Social Action, the National Emergencies Secretariat and the National Secretariat for Child and Adolescent Affairs.
    Совместно с последним учреждением были приняты меры для облегчения участие бездомных детей из числа представителей коренного населения, что является одним из наиболее проблематичных аспектов городской жизни коренных народов.